Comments on the text of 1 Dialogus 1-5

John Kilcullen

See also: file:///C:/Users/John/Dropbox/CTE/workingNotes/Newproblems%20with%20the%20text%201d1-5.html


  • Prologus 1.9

    quale igitur opus et quomodo edi desideras manifesta WeVcOxAvBrEsToBbFiAnCe
    quale igitur opus et quo modo editum desideras manifesta BaDi
    quale ergo opus vel qualiter editum desideras manifesta Fr
    quale igitur opus in cuiusmodi vel qualiter editum desideras manifesta Lc
    quale igitur opus et cuiusmodi vel qualiter editum desideras manifesta LaCa
    quale ergo opus et cuiusmodi et qualiter editum desideras manifesta discipulus VdAx
    quale igitur opus et cuiusmodi eciam editum desideras manifesta  Pb
    quale igitur opus et cuiusmodi desideras manifesta KoLbVgPaVaVbArSaPzLy [in Pc section missing]

    Tx: quale igitur opus et quomodo edi desideras manifesta 
    Translation:  Make clear, therefore, what kind of work you want and how you want it to be produced.
    "et cuiusmodi" (Green and Blue) seems redundant.

    Prologus 2.18

    sed quid in me possent raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri We 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Vc 
    sed quod in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Ox 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Av 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Br
    sed quid in me possent raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri  Ba 
    sed quid in me possent raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Di 
    sed quod in me poscit raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Es
    sed quod in me [com] illegible [/com] raciones et auctoritates quas adduces [com] illegible [/com] meditacio propria experiri To
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Bb
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Fi 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri An
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Ce 
    sed quod in me poscit raciones et auctoritates queo advertere aut iudicacio propria experiri Ca* 
    sed quod in me possint raciones et auctoritates queso adduces ac meditacio propria experiri La 
    sed quod in me poscit raciones et auctoritates queo adducere aut meditando propria experiri Vd* 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Ax 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Lc
    sed quid in me possent raciones et auctoritates quas adduces ac meditacio propria experiri Fr 

    sed quid in me possint rationes et auctoritates [gap] ac meditatio propria experiri. Na
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas quis adduceret solvere aut meditacio propria experiri  Pa 
    sed quod in me possint raciones et auctoritates quas [b] quis [/b] [b] adduce solve [/b] adduceret solvere aut meditacio propria experiri Lb 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adducere aut meditacio propria experiri Vb 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adducere aut meditacio propria experiri Vg 
    sed quod in me possint raciones et auctoritates quas adduces * meditacio propria experiri Va* (close to Yellow, Red) 
    sed quid possunt in me raciones et auctoritates quas quis adduceret aut meditacio propria experiri Ko 
    sed quod in me possunt raciones et auctoritates quas quis adduceret solvere aut meditacio propria experiri Pb 
    sed quid in me possunt raciones et auctoritates quas quis adduceret aut meditacio propria experiri Ar 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas adduxerit solvere  aut meditacio propria experiri Sa 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas quis adduceret aut meditacio propria experiri Pz 
    sed quid in me possint raciones et auctoritates quas quis adduceret aut meditacio propria experiri Ly

    Tx: sed quid in me possint rationes et auctoritates quas adduces ac meditatio propria experiri 
    Translation: "but to find out what the arguments and texts that you, and my own reflection, will adduce will be able to effect in me"

    Prologus 2.24

    Tx: non quis fuerit alicuius sententie auctor sed quid dicitur attendentes rectioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis 
    We: non quis aut cuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis 
    Vc: non quis aut cuius sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis 
    Ox: non quis aut eius sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes rectoribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis
    Av:
    non quis aut eius sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes rectoribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis
    Br: non quis aut cuius sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis
    Ba: non quis aut cuius sentencie fuerit actor ???attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis 
    Es: non quis aut cuius sentencie fuerit actor sed quod dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis
    Di:
    non quis sed cuius sentencie fuerit actor accedentes racionibus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagini veritatis
    To:: non quid aut cuius sentencie fuerit actor sed quod dicitur accedentes reccioribus oculis scribenda respiciat et insistent sincerius indagini veritatis
    Bb: non quis actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius indagini veritatis 
    Fi: non quis actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius indagini veritatis 
    An: non quis actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius indagini veritatis
    Ce:
    non quis actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes rectoribus oculis scribenda respiciant et insistent ?sirius indagini veritatis
    CaLa: non quis aut cuius sentencie fuerit auctor sed quod dicitur attendentes remocioribus oculis scribenda respicient [La decipiant] et insistent sincerius indagare veritatem 
    Vd: non quis amicus sentencie fuerit auctor sed quod dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda et insistent sincerius indagari veritatem 
    Lc: non quis et alicuius sentencie fuerit auctor ??? attendentes sed remocioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius indagari veritatem
    Fr:
    non quis est aut cuius sentencie fuerit auctor sed quod dicitur attendentes racionis oculis scribenda discuciant et insistant sincerius indagini veritatis
    Pa: non quis aut cuius sentencie [b] vel operis [/b] [b] fuerit [/b] auctor sed quid dicitur attendentes remocioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagare veritatem 
    Vb:
    non quis est aut cuius sentencie auctor sed quid dicitur [loc] vbga.tif p. 1b [/loc] attendentes remocioribus oculis scribenda respiciant et insistent sincerius indagari veritatis
    Pb: non quis est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes remotis zelus oculis scribendi respiciant et visitant sincerius indagare veritatem
    Ar: non quis est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes remotis celi oculis scribenda respiciant insistant sincerius indagare veritatem
    Sa: non quis est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes remotis zelis ocul scribenda respiciant et insistant sincerius indagare veritatem 
    Lb: non quis [m] aut cuius [/m] sentencie vel operis fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagare veritatem 
    Vg: non quid est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes remocioribus oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagari veritatem 
    Va: non quidem quis actus sentencie fuerit auctor sed quid dicitur attendentes reccioribus oculis scribenda respiciant et insistent interius indagini veritatis 
    Pz: non quis est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes remotis zeli oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagare veritatem 
    Ly: non quis est alicuius sentencie auctor sed quid dicitur attendentes remotis zeli oculis scribenda respicient et insistent sincerius indagare veritatem


    Cf. 1 Dial.7.48 Knysh: 
    "et tunc illis nomen auctoris operis expedit occultare, ut emuli non quis dicat sed quid dicatur intendant", tr "so that enemies concentrate not on who is speaking but on what is being said".


    Prologus 2.30

    Tx unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem michaelem de Cesena generalem fratrum minorum fratrem m et fratrem giraldum othonis fratrem g cura vocare
    We
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem de cesena fratrem m et fratrem giraldum otthonis fratrem g cura vocare 
    Vc
    unde dominum papam iohannem 22 dominum i bavarum regem romanorum b fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem gerardum othonis fratrem g cura vocare 
    Av
    unde dominum papam * * bavarum ** fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * * giraldum othonis cura vocare 
    Ox
    unde dominum papam * * bavarum * * fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * * giraldum othonis cura vocare 
    Br
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem generalem ministrum fratrem m fratrem geraldum odonis fratrem g cura vocare 
    Ba
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem [b] de cesena [/b] quondam generalem fratrum minorum fratrem * et fratrem giraldum nunc generalem dictorum fratrum fratrem [q] b [/q] cura vocare 
    Di
    unde dominum papam dominum ioannem bavarum * * fratrem Michaelem quondam generalem fratrum minorum * * * fratrem giraldum nunc generalem dictorum fratrum fratrem g cura vocare 
    Es
    unde dominum papam * dominum * dominum bavarum * fratrem Michaelem quondam generalem fratrum minorum * * * fratrem giraldum nunc generalem dictorum fratrum fratrem g cura vocare 
    To
    unde dominum papam * dominum bavarum * fratrem Michaelem quondam generalem fratrum minorum * * * fratrem geraldum nunc generalem dictorum fratrum fratrem g cura vocare 
    Bb
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis fratrem g cura vocare 
    Fi
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis fratrem g cura vocare 
    An
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum l fratrem michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis fratrem g cura vocare 
    Ce
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum * fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem girardum othonis fratrem g cura vocare 
    Ca
    unde dominum papam dominum i bannatis dominum vero fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem gerardum odonis fratrem g cura vocare 
    La
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum vero fratrem Michaelem generalem fratrem minorum fratrem m * gerardum * fratrem g curam vocare 
    Vd
    unde dominum papam dominum i bernardinum * vero fratrem Michaelem generalem fratrem minorum fratrem m fratrem gerardum odonis fratrem g cura vocare 
    Ax
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum [q] l [/q] fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem geraldum othonis fratrem g cura vocare 
    Lc
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum vero fratrem michahelem generalem fratrem minorum fratrem m fratrem gerhardum ottonis fratrem g cura vocare 
    Fr
    unde dominum papam * i* * *  fratrem vero Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m et fratrem gerardum * fratrem g cura vocare 
    Pa
    unde dominum papam vel dominum i bavarum dominum vero fratrem Michaelem generalem * fratrem minorum * * fratrem gerardum othonis fratrem g cura vocare 
    Lb
    unde dominum papam vel dominum [com] vel deleted [/com] bavarum dominum vel fratrem Michaelem [b] vel [/b] generalem fratrum minorum * * fratrem girardum othonis fratrem g cura vocaris 
    Vb
    unde dominum papam i dominum vel bavarum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * fratrem girardum othonis fratrem g cura vocare 
    Vg
    unde dominum papam vel dominum vel bavarum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * * girardum othonis fratrem g cura vocare 
    Va
    unde dominum papam vel bavarum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrem minorum fratrem * girardum othonis fratrem g cura vocare 
    Ko
    unde dominum johannes papam dominum iohannem bavorum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem m fratrem gerardum othonis fratrem g cura vocare 
    Pb
    unde vel * * dominum i bavarum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * * giraldum othonis fratrem g cura vocare 
    Ar
    unde dominum papam dominum i bavarum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum minorum * m fratrem geraldum othonis fratrem g cura vocare 
    Sa
    unde dominum papam vel summum Io bavarum dominum vel fratrem Michaelem generalem fratrum minorum fratrem * fratrem giraldum othonis fratrem [com] not recognised [/com] cura vocare 
    Pz
    unde dominum papam dominum i bavarie dominum b fratrem Michaelem generalem fratrum minorum * m fratrem gerardum othonis fratrem g cura vocare 
    Ly
    unde dominum papam dominum i bavarie dominum b fratrem Michaelem generalem fratrum minorum * m fratrem gerardum othonis fratrem g cura vocare 

    1.2.20

    Tx = ABC secunda ratio est hec ad illius scientie tractatores in qua explicite et complete traditur regula fidei orthodoxe principaliter pertinet diffinire per modum doctrine que assertio catholica que heretica est censenda huiusmodi autem est scientia theologie non canonistarum


    WeVcOxAvBr BaDiEsTo BbFiAnCe CaLaVdAxLcKoFr Va: secunda ratio est hec ad illius sciencie tractatores in qua explicite [ex pluralitate Ce] et complete traditur regula fidei orthodoxe [catholice Bb] principaliter pertinet diffinire per modum doctrine que assercio catholica que heretica est censenda [etc sed CaLaVdAxLcFr] huiusmodi autem [omitted AnCe CaLaVdAxLcFr] est sciencia theologie [et added CaAx] non sciencia [omitted WeCa] canonistarum

    Ax has clauses out of place: secunda ratio est hec ad illius sciencie tractatores (pertinet principaliter diffinire per modum doctrine que assercio et cetera) (in qua explicite et complete traditur regula fidei orthodoxe) sed huiusmodi est sciencia theologie et non sciencia canonistarum

    E family

    Pc is missing for this part of the text

    Perhaps the source of the E family lacked all the words “Secunda... censenda (homoioteleton prompted by last word of first argument) and the text found in most E MSS, “secunda ratio ad illius scientie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia scientia et plures alias et non econtra”, was supplied by conjecture based on the rest of the argument. Vb may illustrate the process; it might even be the archetype, or it may have been corrected from some manuscript like Pa.

    Vb: [m] secunda ratio ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra [/m] huius est sciencia theologie non canonistarum [conjectural marginal correction]

    Pa: secunda ratio ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Vb with marginal correction incorporated]

    Vg: secunda ratio ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Pa, =Vb with marginal correction incorporated]

    Lb: secunda ratio [b] est hec [/b]ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi autem est sciencia theologie non canonistarum [=Pa, =Vb with marginal correction incorporated]

    Sa: secunda ratio est hec ad illam scienciam spectat etc que omnium veritatum [com] “fos” not recognised [/com] est huius est et cetera huius est sciencia theologie non canonistarum [=Vb with a different conjecture]

    Pam: secunda ratio ad illius sciencie doctores [m] in qua explicite tractatur regula fidei orthodoxe principaliter [/m] pertinet diffinire etc per modum doctrine que assercio catholica que heretica est censenda que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Pa with marginal correction from a manuscript of another family.]

    Lbm: secunda ratio ad illius sciencie doctores [m] in qua explicite tractatur regula fidei orthodoxe principaliter [/m] pertinet diffinire [m] per modum doctrine que assercio catholica que heretica est censenda [/m] etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi autem est sciencia theologie non canonistarum [=Lb with marginal correction from a manuscript of another family.]

    Pb: huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum
    At end of paragraph material from ABC or, more likely, D inserted out of place:

    Pb: huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum multa enim ad fidem nostram spectant que in theologia reperiuntur explicite de quibus in sciencia canonistarum mencio non habetur nichil autem spectans ad regulam fidei in eorum sciencia poterit reperiri nisi quod a theologia recipiunt igitur ad theologos talis diffinicio principaliter noscitur pertinere ad canonistas autem non spectat nisi in quantum aliqua theologica noscuntur a theologis iudicare secunda racio est hec ad illius sciencie tractatores in qua explicite et complete traditur regula fidei orthodoxe pertinet principaliter diffinire per modum doctrine que assercio et cetera

    It is as if the exemplar of Pb was close to Vb, with a marginal correction from some D witness.


    Ar: secunda ratio est hec ad illius sciencie tractatores in qua explicite et complete traditur regula fidei orthodoxe pertinet principaliter diffinire que assercio etc sed huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Pb with the material from D inserted in the correct place]:

    Pz: secunda ratio ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Pa, =Vb after marginal amendment]

    Ly: secunda ratio ad illius sciencie doctores pertinet diffinire etc que tractat regulas fidei que tractantur in alia sciencia et plures alias et non econtra huiusmodi est sciencia theologie non canonistarum [=Pz]


    1.2.43

    WeOxAvVcBr: quinta racio est hec ad tractatores illius sciencie per quam antequam esset sciencia canonistarum viri catholici et fideles asserciones catholicas approbaverunt et hereses dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que assercio catholica que heretica est censenda huiusmodi autem est theologia nam antequam canones ederentur apostoli aliique discipuli christi tamquam veri [viri OxAvVc] theologi [catholici OxAv] veritates catholicas approbaverunt predicaverunt ac occulte et publice docuerunt [predicaverunt Br] doctrinasque hereticales et auctores earum confutaverunt [et added OxAv] reprobaverunt et [omitted Av] eciam [omitted Ox] dampnaverunt

    BaDiEsTo: quinta racio est hec [est hec: omitted To] ad tractatores illius sciencie per quam antequam esset canonistarum sciencia viri catholici et fideles asserciones catholicas approbaverunt et hereses dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que assercio catholica que heretica est censenda huiusmodi autem [omitted BaDiEsTo] est theologia nam antequam canones ederentur apostoli aliique discipuli christi tamquam veri [omitted DiEsTo] theologi veritates catholicas approbaverunt predicaverunt ac [et DiTo] occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticas et auctores earum confutaverunt reprobaverunt et eciam [omitted EsTo] dampnaverunt

    BbFiAnCe: Quinta ratio est hec. Ad tractatores illius scientie per quam, antequam esset scientia canonistarum, viri catholici et fideles assertiones catholicas [assertiones catholicas: veritates catholicas Bb, veritates occultas FiAnCe] approbaverunt et hereses [et hereses: predicaverunt ac occulte et publice docuerunt doctrinasque [doctrinas sed AnCe] hereticales et auctores earum confutaverunt reprobaverunt et eciam BbFiAnCe] dampnaverunt principalissime [principaliter Ce] pertinet diffinire que assertio catholica, que heretica, est censenda. Huiusmodi autem est theologia, nam antequam canones ederentur [considerentur Bb, conderentur FiAnCe] apostoli aliique discipuli Christi tanquam viri theologi veritates catholicas approbaverunt, predicaverunt ac occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum confutaverunt, reprobaverunt et etiam dampnaverunt.

    CaLaVdLcAxFr: quinta racio est hec ad tractatores illius [istius CaFr] sciencie per quam antequam esset canonistarum sciencia viri [veri LaVdFr] catholici et fideles asserciones [fideles asserciones: veritates Ko] catholicas [canonicas Ax] approbaverunt[et hereses: predicaverunt [putaverunt La] ac occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales [hereticabiles Ca] sive hereticas et auctores earum [Ax omits] confutaverunt [confundarent Fr] reprobaverunt et eciam CaLaVdLcAx] dampnaverunt [condempnaverunt Fr] principalissime pertinet [omitted La] diffinire que assercio [est added LaAxFrLc] catholica [canonica Lc] [et added CaLaVdAxFr] que heretica est censenda huiusmodi autem [omitted CaLaAxLcKoVd] est theologia [ergo added Vd] nam antequam canones ederentur [conderentur CaLaVdLcAxKo] apostoli aliique discipuli christi tamquam veri [vere La] theologi [catholici CaLaLcAx; theologi et catholici Vd] veritates catholicas [theologicas LaLcAxFr] approbaverunt predicaverunt [putaverunt La, probaverunt Lc] ac occulte et publice docuerunt doctrinasque [doctrinas quia hereticas seu Ax] hereticales [hereticabiles Lc] et auctores earum confutaverunt reprobaverunt [omitted CaLaAx] et eciam dampnaverunt [et eciam dampnaverunt: dampnaverunt et eciam reprobaverunt Ca] [condempnaverunt Fr]

    PaLbVbVgVaPcPbArSaPzLy: quinta racio est hec ad tractatores illius sciencie per quam antequam [omitted Va] esset [per quam antequam esset: omitted Lb, added Lbb] canonistarum sciencia viri [veri Pc] catholici et fideles [et fideles: omitted PaLbVbVgPcPbArSaPzLy] assertiones [veritates PaLbVbVgVaPcPbArSaPzLy] catholicas approbaverunt [et hereses: predicaverunt ac occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum confutaverunt reprobaverunt et etiam PaLbVbVgPcPbArSaPzLy] dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que assercio catholica que heretica [est added PabLbVbVgVaPcPzLy] censenda [habenda Lb] [que heretica censenda: omitted PbArSa] huiusmodi autem [eciam Pa; omitted PbArSa] est theologia nam antequam canones ederentur [conderentur PaLbVbVgVaPcPbArSaPzLy] apostoli aliique discipuli [iesu added PaVgVaPcPbArSaPzLy] christi tamquam veri [viri LbVbVgVaPzLy; omitted PbArSa] theologi [catholici Pc] [veri theologi: theologi viri Pa] veritates catholicas approbaverunt predicaverunt [putaverunt Pc, probaverunt Ar] ac occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum confutaverunt reprobaverunt et [ac LbVbVgVaPcPzLy] eciam dampnaverunt

    Tx: Quinta ratio est hec. Ad tractatores illius scientie per quam, antequam esset scientia canonistarum, viri* catholici et fideles assertiones catholicas approbaverunt et hereses** dampnaverunt principalissime pertinet diffinire que assertio catholica, que heretica, est censenda. Huiusmodi autem est theologia. Nam antequam canones ederentur apostoli aliique discipuli Christi tanquam veri* theologi*** veritates catholicas approbaverunt, predicaverunt ac occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum confutaverunt, reprobaverunt et etiam dampnaverunt.

    * viri/veri? One would expect the word in the beginning of the passage to be echoed by the same word in the middle, but the sense seems to be that Catholic men did these things before canon law was established they were “true theologians”, even if the term was not yet in use.

    ** Should we accept the CDE insertion “predicaverunt ac occulte et publice docuerunt doctrinasque hereticales et auctores earum confutaverunt reprobaverunt et eciam”? No. Approving Catholic truth and condemning heresy is the essential thing; also preaching and teaching both publicly and secretly (as the Apostles did) is more than the argument requires.

    *** When the Apostles preached etc., did they do it as Catholics or as theologians? Most MSS have “theologi”. This is what the argument requires.

    1.2.67-71

    Tx: Septima ratio est hec. Ad tractatores illius scientie cuius auctor immediatus est deus, a quo est tota fides nostra, principaliter pertinet diffinitio antedicta. Talis autem est theologia, quia scriptores scripture divine nichil penitus conscripserunt ex humano ingenio sed ex inspiratione divina solummodo, teste beato Petro, qui in canonica sua secunda, c. 1o, ait, “Spiritu Sancto inspirati locuti sunt sancti dei homines.” Propter quod docet beatus Petrus, ut patet 70 ibidem, quod prophetia scripture divine, per quam totam sacram scripturam intelligit, nequaquam est interpretanda humano ingenio, [underlined passage omitted (homoioteleuton) by PaVgVbPcPbSaLb, added PamLbm]  dicens: “Omnis prophetia scripture propria interpretatione non fit. Non enim voluntate humana allata est aliquando prophetia.” Ergo ad theologos principaliter pertinet diffinitio sepe dicta.


    These have the passage:
    VaKoArPzLy
    None of
    PaVgVbPcPbLbSa can be sole source of any of VaKoArPzLy
    ArPz not copied from PbSa. That Pz copied from Ar not ruled out.

    1.3.60-2

    Tx: theologia veritates catholicas approbando et hereses reprobando a canonistarum scientia nichil omnino recipit vel mendicat, canonistarum autem scientia veritates catholicas approbando et hereses reprobando a  [underlined passage omitted (homoioteleuton) VbPbLbSa, added Lbm] theologia omnia mendicando procedit

    These have the passage: PaVgVaPcKoArPzLy.
    ArPz not copied from PbSa. That Pz copied from Ar not ruled out.

    1.9.19

    We: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia certissime potest iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Vc Vf:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Ox: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Av: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Br: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari variari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Bb: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Fi: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Ce: de illis agibilibus partibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliud fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    An: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Vg: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Va: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Pc: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Pz:  de hiis agibilibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit umquam statutum debet omnimode reprobari 
    Ba: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Es: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari et 
    To:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari et 
    Di:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari et 
    Vb:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    Pa: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari 
    Lb:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari [b] et [/b] 
    Pb:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest cercius iudicare contra quam [omits: nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari 
    Ar:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam [omits: nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari 
    Sa:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare contra quam [omit nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam] si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 
    La: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam si nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Ko: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquod inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Ca: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Vd: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam si nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Ax: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnino reprobari et contra quam sed nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Fr: de illis agibilibus particularibus que variari possunt potest illa sciencia certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Lc: de illis agibilibus pertinentibus que variari possunt illa sciencia potest certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui 
    Ly:  de illis agibilibus particularibus que variari possunt potest illa sciencia certissime iudicare per quam si fuerit aliquid inique statutum debet omnimode reprobari et contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui


    Tx: de illis agibilibus particularibus que variari possunt illa scientia certissime potest iudicare contra quam nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam si aliquid fuerit inique statutum debet omnimode reprobari 

    The clause "
    nichil valet in particulari ordinari vel statui et per quam" is omitted (homoioteleuton) by PaArPbVbLbSa (not omitted by VgVaPcPz).  It is out of order in D, and also in Ly (which often agrees with a member of D, viz. Fr). Presumably it was omitted from a D ancestor and then re-inserted in the wrong place.

    1.9.37

    We: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    Vc: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    Ox: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est 

    Ba: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    Es
    : nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est

    Bb: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    Fi: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    An: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est

    Ca: nam consuetudo sine veritate que veritati contraria vetustas erroris est
    Vd: nam consuetudo sine veritate sive veritati contraria vetustas erroris est
    LcNa: nam consuetudo sine veritate sive veritati contraria vetustas erroris est
    La: nam consuetudo sine veritate seu veritati contraria vetustas erroris est
    Ax: nam consuetudo sine veritate vel veritati contraria vetustas erroris est
    Fr: nam consuetudo sine veritate vel veritati contraria vetustas erroris est

    Pa: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    Lb: nam consuetudo et vetustas veritati contraria erroris est
    Vb: nam consuetudo et [d] virtutes [/d] vetustas[m] veritati contraria [/m] erroris est
    Vg: nam consuetudo et vetustas veritati contraria erroris est
    Va: nam consuetudo et vetustas veritati contraria erroris est
    Ko: nam consuetudo sine veritate sive veritati contraria vetustas erroris est [cf. D]
    Pc: nam consuetudo et vetustas veritati contraria erroris est
    Ar: nam consuetudo et vetustas veritati contraria error est
    Pb: nam consuetudo et vetustas veritati contraria error est
    Sa: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est 

    Pz: nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est
    Ly: nam consuetudo sine veritate aut veritati contraria vetustas erroris est


    DE (except PaSaPz) insert "veritati contraria". In Vb the insertion is in the margin.

    1.10.14

    Tx unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    We: unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
    Ox
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Av
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et in principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Vf
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus et etiam principiis scientie subalternate quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Vc
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis [m] aliter superalternantis [/m] que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus et etiam principiis scientie subalternate quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    (VfVc instead of “de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis” have “de conclusionibus et etiam principiis scientie subalternate”)

    Ba: unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
    Es
    : unde et habentes perfectam scientiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    To
    : unde et habentes perfectam scientiam scientie subalternantis que agnoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Di
    : unde et habentes perfectam scientiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Bb: unde et habentes perfectam notitiam scientie superalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
    Fi
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    An
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie superalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Ce
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie superalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Ca: unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et principiis etiam quam habentes tantummodo notitiam scientie subalternate
    La
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Vd
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Lc
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Na
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Fr
    : unde et habentes certam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Ko
    : unde habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Ax
    : unde habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Pa: unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis [m] que cognoscit principia scientie subalternate [/m] certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate
    Lb
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis [m] que cognoscit principia scientie subalternate [/m] certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Vb
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie alternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Vg
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie alternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Va
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie [b] sub [/b] alternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie [b] sub [/b] alternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Pc
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie alternantis subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Pb
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Ar
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Sa
    : [omission begins earlier, homoioteleuton prompted by scientie] si eis proponantur, quam iste scientie inferiores. Unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam sci­entie subalternate.

    Pz
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Ly
    : unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    Summary

    Tx = A(-Ox)BaC(-Ce)

    Other witnesses have omissions by homoioteleton prompted by repetition of “subalterna-”

    unde et habentes perfectam notitiam scientie subalternantis que cognoscit principia scientie subalternate certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate

    que cognoscit principia scientie subalternate omitted CaLaVdLcNaKoAxPaLbVbVgVaPzLyPcPbArSa, added PamLbm

    certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate omitted Ce

    certius iudicant de conclusionibus scientie subalternate et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate omitted B(-Ba)

    et etiam principiis quam habens tantummodo notitiam scientie subalternate omitted OxLaVdLcNaFrKoAxPaLbVbPzLyPbArSa

    The agreements are probably not significant, since omissions by homoioteleuton can easily occur independently.
    None of the other members of the B group can be the sole source of Ba, other members of E cannot be the source of VgVaPc, and Ox Ce Sa cannot be the sole source of any other member of their respective groups.

    1.12.12

    We: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    VfVc
    ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandussed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo debeant prelati contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    OxAv: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis 
    ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis  quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat 
    Br: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus 
    Ba:
    ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandussed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    Di: omitted
    To, Es before correction: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat

    Es after correction: [d] ad quos ergo spectat considerare quomodo [/d] [m] ad illos ergo ad quos spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis quorum est scire quando et quomodo prelatus contra [/m] errantes [m] debeant [/m] procedere quod ad theologos minime spectat

    Bb: ad quos ergo spectat confirmare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    Fi:
    ad quos igitur spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    An:
    ad quos igitur spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandussed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    Ce:
    ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    Ca:
    ad quos igitur spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere qui est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat
    La
    :
    ad quos igitur spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat
    Vd:
    ad quos ergo spectet considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat
    Ax:
    ad quos ergo pertinet considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat et discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat

    Lc: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corrigantur velcorripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quos errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quomodo et quando prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat
    Na: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quos errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat

    Fr
    : ergo ad quos spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad theologos minime spectat
    Ko: ad quos igitur spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quoniam est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat

    Pa: ad quos igitur spectat determinare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandussed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad theologos minime spectat
    Lb:
    ad quos igitur spectat [d] iudicare [/d] [b] considerare [/b] quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad [d] orthodoxos [/d] [b] theologos[/b] minime spectat
    Vb:
    ad quos igitur spectat errare quomodo errantes corripi debeant a prelatisad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatisquia ipsorum est scire quando et quomodo prelati contra errantes debeant procedere quod ad orthodoxos minime spectat
    Vg:
    ad alios ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat
    Va:
    ad alios igitur spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad orthodoxos minime spectat
    Pc:
    ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis  ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad orthodoxos minime spectat
    Pb
    ad quos igitur spectat determinare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad theologos minime spectat
    Ar
    a quo igitur spectat considerare quomodo errantes corrigi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debent contra errantes procedere quia ad theologos minime spectat
    Sa
    : ad quos igitur spectat ordinare aut determinare que et quando errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad orthodoxos minime spectat 
    Pz:
    ad quos ergo spectat determinare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandussed canoniste principaliter spectant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad theologos minime spectat
    Ly:
    ad quos ergo spectat determinare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos principaliter spectat discernere quis est pertinax iudicandussed ad canonistas principaliter spectat determinare quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quia ad theologos minime spectat


    Tx: Ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis, ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus. Sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis, quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere, quod ad theologos minime spectat.
    Tx = WeVfVc Ba BbFiAnCe CaLaVdLcNaFrKo PaPbArPzLy

    OxAvVgVaPcLbVbSa: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat

    To, Es before correction: ad quos ergo spectat considerare quomodo errantes corripi debeant a prelatis ad illos spectat principaliter discernere quis est pertinax iudicandus sed canoniste principaliter tractant quomodo errantes corripi debeant a prelatis quia ipsorum est scire quando et quomodo prelati debeant contra errantes procedere quod ad theologos minime spectat

    Both omissions by homoioteleuton.
    None of
    PaPbArPzLy can be copied from any of VgVaPcLbVbSa

    1.12.24

    Tx: (=EsBr) De contumacia autem principaliter tractant canoniste, cum contumacia attendatur vel respectu non venientis, vel respectu non restituentis, vel respectu non respondentis aut obscure respondentis, vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis, que omnia citationem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur. 
    We: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits: aut obscure respondentis ] vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Vc: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [anticipation] vel respectu respondentis vel respectu recedentis vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Vf: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur
    [anticipation] vel respectu respondentis vel respectu recedentis vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Ox: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [anticipation] vel respectu respondentis vel respectu recedentis vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citaciones presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Av: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [anticipation] vel respectu respondentis vel respectu recedentis vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Br: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Ba: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attenditur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem primo supponunt ad hoc ut quis contumax reputetur 
    Di: de contumacia autem principaliter tractant canoniste tamen contumacia attenditur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem primo supponunt ad hoc quod ut quis contumax reputetur 
    Es: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    To: de contumacia autem tractant principaliter canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Bb: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Fi: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    An: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Ce: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur 
    Ca: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out of place:] vel respectu non venientis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    La: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out of place:] vel respectu non venientis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Vd: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis vel obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out of place:] vel respectu non venientis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Ax: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel regula non attendentis aut obscure respondentis vel respectu precedentis vel respectu non exhibentis [out of place:] vel respectu non venientis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod quis contumax reputetur [garbled Vd
    Lc: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out of place:] vel respectu non venientis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Fr: de contumacia tractant principaliter canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis vel respectu obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu exhibentis [out of place:] vel respectu non venientis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Pa: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis] vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Lb: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [b] aut obscure respondentis [/b] vel respectu non recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod omnis contumax reputetur 
    Vb: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu retentis vel respectu non exibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Vg: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Va: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non credentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Pc: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Ko: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis aut obscure respondentis vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis [out of place:] vel respectu viventis [for venientis?] que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur  [typical Green, not Blue]
    Pb: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non [com] illegible [/com] vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Ar: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquid contumax reputetur 
    Sa: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur [omits: vel respectu non venientis vel respectu non restituentis] vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu non exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Pz: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel respectu non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu [omits: non] exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur 
    Ly: de contumacia autem principaliter tractant canoniste cum contumacia attendatur vel respectu non venientis vel respectu non restituentis vel rectum non respondentis [omits aut obscure respondentis] vel respectu recedentis vel respectu [omits: non] exhibentis que omnia citacionem presupponunt ad hoc quod aliquis contumax reputetur

    1.13.17

    Tx: Sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam scientia canonistarum, et theologia sicut superior, scientia vero canonistarum sicut inferior; ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare.
    AB: Sed de pertinacia heresis/heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo/igitur ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare (The argument is incomplete: "But theology and the science of the canonists both consider the pertinacity of heresy; [another premise needed]; therefore consideration of pertinacity belongs principally to theology.")
    C: Sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo/igitur et theologia sicut superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo/igitur ad theologiam principalius spectat etc  (Another premise supplied, but the syntax is confused--"igitur" twice).
    D: Sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum igitur/ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare etc (Argument of C, but syntax better).
    Some
    E: Sed de pertinacia heresis/heresum considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior igitur/ergo ad theologiam principalius spectat etc (cf. D)
    Other
    E: Sed de pertinacia heresis/heresum considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo/igitur et theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo/igitur ad theologiam principalius spectat etc (cf C)


    We: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Vc: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Av: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Ox: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Br: sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Ba: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Es: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    To: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    DiTo: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 


    igitur et... sicut... sicut... ergo

    Bb: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur adth et theologia sicut superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc 
    Fi: sed de pertinacia heresum considerat [b] tam [/b] theologia quam sciencia iuristarum igitur et theologia sicut superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc 
    An: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur et theologia sicut superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc 
    Ce: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo et theologia sicut superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc


    Igitur cum…sit... sit... sequitur:
    Ca: sed de pertinacia heresum conside
    rat tam theologia quam sciencia canonistarum igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare 
    Vd: sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare etc 
    Ko
    : sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare etc
    Ax: sed de pertinacia heresum pertinet tam theologia quam sciencia canonistarum [omits igitur] cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior sequitur quod ad theologiam specialiter spectat de pertinacia determinare igitur et cetera 
    La
    : sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum [omits ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum] sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare etc
    Fr
    : sed de pertinacia heresum considerat theologia et eciam canonistarum sciencia ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit sciencia inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat considerare de pertinacia 
    Lc: sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia canonistarum ergo cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior sequitur quod ad theologiam principalius spectat de pertinacia considerare etc

    Igitur sum... sit... sit... igitur: 
    Pa: sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior igitur ad theologiam principalius spectat [b] de pertinacia considerare [/b] etc 
    Ar: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia [omits: quam sciencia iuristarum igitur cum theologia ] sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior igitur ad theologiam principalius spectat etc 
    Pz: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc 
    Ly: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur cum theologia sit sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc 

    ergo et... sicut... sicut... igitur:
    Vg: sed [b] de [/b] pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo et theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sicut inferior igitur ad theologiam principalius spectat etc 
    Va: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo et theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sicut inferior igitur ad theologiam principalius spectat etc 
    Pc: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum ergo et theologia sicut sciencia superior vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc 
    Vb: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur et theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sicut sciencia inferior igitur ad theologiam principalius spectat etc 

    Pb: sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur cum theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sicut inferior igitur ad theologiam principalius spectat etc 
    Lb: sed de pertinacia heresum considerat tam theologia quam sciencia iuristarum [b] cum [/b] [d] et [/d] ergo et theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sicut inferior ergo ad theologiam principalius spectat [d] etc [/d] [m] de pertinacia considerare [/m]
    Sa
    : sed de pertinacia heresis considerat tam theologia quam sciencia iuristarum igitur et theologia sicut sciencia superior sciencia vero canonistarum sit inferior ergo ad theologiam principalius spectat etc

     

    Hypothesis: The clause "et theologia sicut superior sciencia vero canonistarum sicut inferior" was in the margin the exemplar of Bb; "igitur adth" occurs because the copyist at first did not see the correction (the first "igitur" is superfluous).
    AnFiCe incorporate the clause, include the superfluous "igitur", but not "adth". The D and E ancestors tried to sort out the confusion of syntax.


    Is the clause authentic? It is needed for the argument, so it might be authentic, or it might have been added by a reader intelligently following the argument. The fact that it is not referred to in the following lines that offer the proof of the minor ("Nam quod de pertinacia consideret scientia canonistarum est notum et ipsi concedunt. Quod vero theologia consideret de eadem patet aperte...") suggests that it is not authentic.

    2.4.41-3

    Tx: ergo propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum non est necesse putare illud idem esse verum

    =WeOxAvVfVcBaEsToDiBbAnFiCe VaPc

     

    Ca: igitur et cetera

    Ca=LaVdLcFrAxNaKo

     

    Vb: igitur propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum [nothing more; continues: maior…]

    Sa: ergo propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum et cetera

    Lb: ergo propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum [m] non est necesse putare illud idem esse verum [/m]

    Vg: [wrong order] non est necesse putare illud idem esse verum ergo propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum

    Pa: igitur propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum [b] non [/b] est [b] necesse [/b] efficaciter adherendum

    PbAr: igitur propter hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum est efficaciter [Ar faciliter] adherendum

    PzLy: igitur hoc quod sancti aliquid sentiunt esse verum non est efficaciter adherendum

    Conjecture: E ancestor was like Vb. In some MSS the missing text was added in the margin, as in Lb; in Vg it was misplaced. PaPbArPzLy come from a conjectural repair.


    2.8.7

    Tx: ergo priusquam debeant hereses reputari sunt dogmata falsa fidei contraria orthodoxe; ex quo evidenter concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei contraria orthodoxe debent hereses reputari. Antecedens videtur evidens, quia multe sunt nove hereses quamvis prius fuerint falsa dogmata fidei contraria orthodoxe.

    PaPbArKoPzLy agree with Tx.

    VbSaLb have an omission by homoioteleuton, restored by Lbm:
    ergo priusquam debeant hereses reputari sunt dogmata falsa fidei contraria orthodoxe; ex quo evidenter concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei contraria orthodoxe debent hereses reputari. Antecedens videtur evidens quia multe sunt nove hereses quamvis prius fuerint falsa dogmata fidei contraria orthodoxe.

    It seems that the ancestors of Pc and Vg had the same omission as VbSaLb. The words "ex quo... reputari", found in the margin of a manuscript like the Va ancestor,  were taken into the text; but in Vg this prompted another omission by homoioteleuton:

    Pc: igitur plusquam debeant hereses reputari sunt dogmata falsa fidei contraria orthodoxe ex quo evidenter concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei contraria debeant hereses reputari antecedens videtur evidens quia manifeste sunt nove hereses quamvis prius fuerint dogmata falsa fidei contraria orthodoxe

    Vg: ergo plusquam debeant hereses reputari sunt dogmata falsa fidei contraria orthodoxe; ex quo evidenter concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei contraria orthodoxe debent hereses reputari. Antecedens videtur evidens quia multe sunt nove hereses quamvis prius fuerint falsa dogmata fidei contraria orthodoxe.


    It seems that an ancestor of Va had the correct text, except for the omission of "ex quo... reputari". In some intermediate ancestor, these words must have been supplied in the margin, and they were brought into the text of Va but at the wrong place. Va reads:

    Va: ex quo evidenter concluditur quod non omnia dogmata falsa fidei contraria orthodoxe debent hereses reputari [italic out of place] ergo priusquam debeant hereses reputari sunt dogmata falsa fidei contraria orthodoxe  [should be here] antecedens videtur evidens quia multe sunt nove hereses que non prius fuerunt falsa dogmata fidei contraria orthodoxe

    2.19.30

    Tx:  Unde ista heresis, “Deus non est factor omnium visibilium et invisibilium”, est heresis explicite condempnata, pro eo quod per symbolum, “Credo in unum deum”, explicite approbatur deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium.

    WeAvVfVc: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod per symbolum credo in unum deum explicite approbatur deum esse factorem omnium [omitted AvVfVc]  visibilium et invisibilium
    Ox: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod per symbolum credo in unum deum explicite approbatur deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium 

    Ba: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis condempnata explicite pro eo quod per symbolum credo in unum deum explicite probatur deum esse [unrecognised] omnium visibilium et invisibilium [d] est heresies condempnata [/d]

    Di: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis condempnata explicite pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum explicite approbatur deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium

    Es: unde ista heresis deus non est formator omnium visibilium et invisibilium est heresis simpliciter condempnata explicite pro eo quod per symbolum credo in unum deum explicite approbatur deum esse formatorem omnium visibilium et invisibilium

    To: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis ?simpliciter condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum explicite approbatur deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium

    Bb: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium

    An: unde illa heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium

    Fi: unde illa heresis deus non est [m] factor [/m] [d] forma [/d] omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium

    Ce: unde illa heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium

    Ca:  unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod per symbolum et cetera

    La:  unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium

    Vd:  unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum approbatur

    Lc:  unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite per symbolum

    Na: unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum

    Fr:  unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata eo quod eius contradictoria explicite approbata sit in symbolo

    Ko: unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium est heresies explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum eius oppositum asseritur
    Ax:  unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite contraria per symbolum est approbata

    Vb: unde ista heresis deus est non factorum omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnate pro eo quod explicite per symbolum

    Pa:  unde ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum [=Vb] [m] est eius contradictoria approbata scilicet deum esse factorem invisibilium et visibilium [/m] [d] condempnatur [/d]

    Lb: unde ista heresis deus est non factorum omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum [=Vb] [m] credo in unum deum explicite ? scilicet deum esse factorum omnium visibilium et invisibilium [/m] est eius contradictoria approbata

    Vg:  unde [m] ista [/m] heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum

    Pc: unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium credo in unum deum approbatur deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condampnata pro eo quod explicite per symbolum approbatur [=Vg]

    Va:  unde ista heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium [d] credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium [/d] est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum credo in unum deum approbatur deum esse factorem omnium visibilium et invisibilium

    Arunde  ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium  est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum condempnatur

    Pbunde  ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium  est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum condempnatur

    Sa: unde  ista heresis deus est non factor omnium visibilium et invisibilium  est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum [=Vb]

    PzLy:  unde ista eciam heresis deus non est factor omnium visibilium et invisibilium est heresis explicite condempnata pro eo quod explicite per symbolum condemnatur


    DE ancestor must have stopped at "symbolum" (cf. LcNaVbVgSa). La lacks the last few words. Ca added "et cetera", others made various guesses to complete the point.

    The words taken from some ABC source, “credo in unum deum approbatur deum esse factorem visibilium et invisibilium”, are in VgPc but in the wrong place. Va deletes them from that place and has them in right place, after "symbolum". Lbm adds similar words after "symbolum".

      

    3.3.17

    Tx: in forma ecclesie et extra formam ecclesie qui sacramentum baptismi nec

    WeOxAvVfBaDiTo: in forma ecclesie et extra formam ecclesie qui sacramentum baptismi nec

    Vc: in forma ecclesie et extra formam ecclesie qui [b]scilicet[/b] extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    Es: in forma ecclesie et extra formam ecclesie qui [m]scilicet extra formam ecclesie baptisati[/m] sacramentum baptismi nec

    Bb: in forma ecclesie et extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    FiAnCeLaNaAxVgVaPcVbPz: in forma ecclesie et extra formam ecclesie qui scilicet extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    Ca: in forma ecclesie et eciam extra [b]non[/b] formam ecclesie qui [m]scilicet extra formam ecclesie[/m] baptizati sacramentum baptismi nec

    Vd: in forma ecclesie quod extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    Lc: in forma [d] ab [/d] ecclesia et extra formam ecclesie qui scilicet extra formam ecclesie baptizati sacramentis baptismi nec

    Un: in forma ecclesie et extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    KoAr: in forma ecclesie quia extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    Fr: in forma ecclesie qui enim extra formam ecclesie sacramentum baptismi [m] suscipiunt [/m] nec

    PaPb: in forma ecclesie extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec

    Sa: in forma ecclesie et non extra formam ecclesie que scilicet extra formam ecclesie baptizati sacramentum baptismi nec 

    Ly: in forma ecclesie et eciam illos qui extra formam ecclesie qui scilicet extra formam ecclesie puta sacramentum baptismi nec

    For hypotheses attempting to explain these variants see /pubs/dialogus/fuller.html

    In short, the author wrote (as in the AB witnesses): "Comprehendunt autem per illam eandem particulam non solum Christianos a Catholicis baptizatos sed etiam baptizatos ab haereticis in forma ecclesiae et extra formam ecclesiae (qui sacramentum baptismi nec quo ad gratiam nec quo ad characterem quoquomodo suscipiunt)." Someone the inserted a marginal comment (as in Es) to define the scope of "qui"; this was taken into the text in some witnesses (including FiAnCeLaNaAxVgVaPcVbPz) . In copying the text thus modified, omission by homoioteleuton of "qui scilicet extra formam ecclesie" and attempted repairs gave rise to the other versions. 

    4.2.56-65

    Tx: … quemadmodum dicitur quis scienter hereticus, non quia sciat se esse hereticum, sed quia scit assertionem suam esse contrariam fidei Christiane. Sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assertionem suam, que in rei veritate est heresis, esse contrariam fidei Christiane, et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assertionem suam nescit esse contrariam fidei Christiane sed putat esse consonam fidei Christiane, sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assertionem quam putat veram esse contrariam fidei Christiane; ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui nescit assertionem suam esse contrariam fidei Christiane.

    VaVgPc: no omissions. Other manuscripts of the E family have omissions by homoioteleuton prompted by repetition of “Christiane” and “-scienter”.

    Vbquemadmodum dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia scit assercionem suam esse contrariam fidei christiane sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam que in rei veritate est heresis esse contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei christiane sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui nescit assercionem suam esse contrariam fidei christiane

    Pb: quemadmodum dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia scit assercionem suam esse contrariam fidei christiane sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam que in rei veritate est heresis esse contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive  nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei christiane sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane ille autem dicitur ignoranter sive nescienter hereticus pertinax in errore hereticali qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane

    Ar: [all the rest missing] quemadmodum dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia scit assertionem suam esse contrariam fidei Christiane. Sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assertionem suam, que in rei veritate est heresis, esse contrariam fidei Christiane, et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assertionem suam nescit esse contrariam fidei Christiane sed putat esse consonam fidei Christiane, sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assertionem quam putat veram esse contrariam fidei Christiane, ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui nescit assertionem suam esse contrariam fidei Christiane.

    Sa:  quemadmodum dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia scit assertionem suam esse contrariam fidei Christiane. Sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assertionem suam, que in rei veritate est heresis, esse contrariam fidei Christiane, et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assertionem suam nescit esse contrariam fidei Christiane sed putat esse consonam fidei Christiane, sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assertionem quam putat veram esse contrariam fidei Christiane, ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui nescit assertionem suam esse contrariam fidei Christiane.

    Ko: quemadmodum dicitur quis scienter hereticus non quia sciat se esse hereticum sed quia scit assercionem suam esse contrariam fidei christiane  sicut igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam que in rei veritate est heresis esse contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei christiane  sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane  ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui nescit assercionem suam esse contrariam fidei christiane

    Pa: quemadmodum quis dicitur scienter hereticus non quia scit se esse hereticum sed quia scit suam assercionem esse contrariam fidei christiane sic igitur ille vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam que in rei veritate est heresis esse contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei christiane sic ille dicitur scienter esse pertinax in errore hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in hereticali errore qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane

    PzLy quemadmodum quis dicitur hereticus scienter non quia scit se esse hereticum sed quia scit assercionem suam esse contrariam fidei christiane sic ille igitur vocatur scienter hereticus qui scit assercionem suam quia in rei veritate est pertinax heresis esse contrariam fidei christiane et ille dicitur ignoranter sive nescienter hereticus qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane sed putat esse consonam fidei christiane sic ille dicitur scienter pertinax in errore hereticali qui scit assercionem quam putat veram esse contrariam fidei christiane ille autem dicitur ignoranter sive nescienter pertinax in errore hereticali qui assercionem suam nescit esse contrariam fidei christiane

    VaPcVg have no omissions: none of the others can be alone their ancestor

    Ar omits the whole passage: it cannot be the source of any of the others.

    VbPbSaAr cannot be source of any of the others, which all contain passages they omit.

    5.2.59-60

    Tx: Discipulus: Per ista non probatur quod beatus Marcellinus erraverit in mente contra fidem, sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus.
    Magister: Verum est quod beatus Marcellinus non erravit in mente pravitati heretice adherendo. Ex hoc tamen quod facto negavit Christum dum renuit confiteri se esse Christianum,

    Members of E group:

    E ancestor may have been = Tx, but none of the extant E group has this text.

    Several have "pravitati heretice adherendo" in both paragraphs:
    Pa: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente
    contra fidem pravitati heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit coactus
    magister verum est quod beatus marcellinus
    non erravit [b] erraverit [/b] in mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit

    Vg: discipulus per illa non probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra fidem pravitati heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit {com} not recognised {/com}
    magister verum est quod beatus marcellinus
    non erravit  in mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit

    Pc: discipulus per istam non probatur quod beatus marcellinus erravit in mente contra fidem pravitati heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit coactus
    magister verum est quod beatus marcellinus
    non erravit  in mente pravitati heretice adherendo non adhesit ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit

    Va: discipulus per illa non probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra fidem pravitati heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo commisit coactus
    magister quod verum est quod beatus marcellinus non erravit in mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit

    Several omit a passage after Marcellinus by homoioteleuton and have "magister" in the wrong place:
    Vb: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus
    erraverit in mente contra fidem sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus magister verum est quod beatus marcellinus non erravit in mente pravitati heretice adherendo [m] magister [/m] ex hoc tamen cum et negavit christum dum renuit

    Pb: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra fidem sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus magister verum est quod beatus marcellinus tunc erravit in mente pravitati heretice adherendo magister ex hoc tamen cum eo negavit christum dum renuit

    Sa: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus erraverit in mente contra fidem sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus magister verum est quod beatus marcellinus non erravit in mente pravitati heretice adherendo magister ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit

    Lb: discipulus per illa non probatur quod beatus marcellinus erravit in mente [m] contra fidem sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus
    magister verum est quod beatus marcellinus erraverit in mente [/m] pravitati heretice adherendo ex hoc tamen [d] cum et [/d] [b] quod facto [/b] negavit christum dum renuit

    ArKo: discipulus per illam non probatur quod beatus marcellinus tunc erravit contra fidem in mente pravitati heretice adherendo sed quod actum idolatrie solummodo commisit coactus
    magister verum est quod beatus marcellinus non erravit in mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit

    PzLy: discipulus per illa non probatur quod beatus marcellinus tunc erraverit in mente contra fidem pravitati heretice adherendo sed quia actum idolatrie solummodo coactus commisit
    magister verum est quod beatus marcellinus non erravit in mente pravitati heretice adherendo ex hoc tamen quod facto negavit christum dum renuit


    PaVgVaPc not likely to derive from any of the others, VbPbLbSa not likely to be the source of any of the others.

    5.3.55

    A passage repeated from lines 5.3.10 – 21. In Vb the inserted passage reads:

    nota nec per experienciam certam accepta non est sibi demonstrative probata si voluerit dissentire et eius contrarium opinari quia secundum beatum augustinum credere nullus potest nisi volens sed papa est purus viator et non comprehensor [here
    words needed for sense have been omitted by homoioteleuton: "si enim esset comprehensor"] errare non posset papa eciam est habens usum racionis ut communiter si enim per infirmitatem vel senectutem vel aliquam aliam causam perderet usum racionis ex tunc quamdiu usu racionis careret hereticari non posset quemadmodum pueri amentes et eciam dormientes statu isto durante hereticari non possent papa insuper non est confirmatus in gracia cum possit peccare et dampnari igitur papa talis potest veritati que non est per se nota nec per experenciam certam accepta nec est sibi demonstrative probata si voluerit dissentire multe

    The same (with minor variants) is inserted in PaVgPbSa. It is deleted in Pa. Part of the passage is inserted and deleted in Va (nota nec per experienciam... perderet usum racionis) and Pc (vota nec per experienciam certam accepta non est sibi demonstrative probata): their scribes did not copy from Pa (or the passage would not have been inserted at all) but like the scribe of Pa they recognised the repetition. Va is not a copy of Pc, but (as far as this passage shows) Pc may be a copy of any of VaVgPbSa

    "Si enim esset comprehensor" occurs at 5.3.13 in all these MSS, but not at the similar point in the inserts (Pc does not include that point).

    The repetition does not occur in Ar, which is usually close to Pb: but there was a change of handwriting at 73r and the insertion would have been at 74rb; perhaps with the change of scribe there was a change of exemplar.

    The repetition is also not found in other members of the E group, viz. Lb Ko Pz Ly. That may be because a copyist recognised that the passage should not be repeated.

    5.9.17

    Members of the B group are problematic.

    To: Ad tertiam dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie qui temporibus apostolorum errare non potuit et ideo non potest errare

    Ad 4am conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare contra fidem sed ecclesia romana cui presidet papa est inferior papa et tamen non potest contra fidem errare

    (The omission is by homoioteleuton. As I analyse it, “contra fidem” comes after the omission, whereas the corrector of Es puts it earlier.)

     

    Es before correction has the same text as To:

    Ad tertiam dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que temporibus apostolorum errare non potuit et ideo non potest errare

    Ad 4am conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare contra fidem [sed] ecclesia romana cui presidet papa est inferior papa et tamen non potest contra fidem errare

    (“Sed” or “sicut” was later obliterated by a mark inserted by the corrector.)

     

    Es corrected has the text of To inadequately and inaccurately corrected:

    Ad tertiam dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que temporibus apostolorum [m] non potuit [/m] errare contra fidem

    [m] Ad 4am conceditur quod aliqua inferior ecclesia papa non potest errare contra fidem sicut [/m] ecclesia romana cui presidet papa est inferior papa et tamen non potest contra fidem errare

    (The first marginal addition should have read “errare non potuit et ideo non potest errare”, and the second marginal addition should have replaced “errare contra fidem”.)

     

    Ba: If its ancestor had the same text as To, then Ba (or some intermediary) corrected the omission exactly:

    Ad tertiam dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que temporibus apostolorum errare non potuit et ideo non potest errare

    Ad 4am conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare contra fidem sed ecclesia romana cui presidet papa est inferior papa et tamen non potest contra fidem errare

     

    Di has the same omission as To; if it was copied from a manuscript like Ba, then the omission that happened in To happened again independently in Di. Di also has “non potuit” (cf. the first marginal addition in Es) added in the wrong place and “potuit” put for “non potest”:

    Ad tertiam dicitur quod collegium cardinalium succedit illi ecclesie que temporibus apostolorum errare contra fidem non potuit et ideo non potest errare

    Ad 4am conceditur quod aliqua ecclesia inferior papa non potest errare contra fidem non potuit sed ecclesia romana cui presidet papa est inferior papa et tamen non potest potuit contra fidem errare

    5.24.103-8

    Tx: ... que contra fidem errare non potest non indiget aliorum consilio pro questionibus fidei terminandis. Ecclesia autem Romana indiget aliorum consilio pro questionibus fidei terminandis. Aliter enim ad terminandas et diffiniendas questiones motas de fide congregarentur inutiliter generalia concilia. Ergo ecclesia Romana potest contra fidem errare.
    Octava ratio eorum hec est. Illa ecclesia que potest fieri

    DiToEs leave out this passage. To numbers argument 8 “7”, the following argument 9 “9”, and does not number any argument “8”. Di numbers 8 7”, and argument 9 “8”. Es supplies the missing part of argument 7 in the margin but numbers it “8”, inserting it at the end of argument 8, which it calls “7”. Ba has all the arguments in the correct order, but after the introductory sentence of 7 has “[d] vide infra illa ecclesia que potest fieri [/d]”, as if it would have continued like the others with argument 8.

    So: ToEsDi omit, Esm supplies but out of order, Ba has in correct order.

    Hypothesis: A common ancestor omitted argument 7. Es by checking a MS in another tradition (call it "P") inserts the missing argument, but in the wrong place. Some non-extant ancestor of Ba (call it "Q") corrected the order with “vide infra”; this ancestor was not Es, since Es does not contain “vide infra” and does not correct the order. (How was the wrong order recognised? These arguments are not discussed later, so it can only have been by comparison with a MS from another tradition.) Maybe P and Q were the same manuscript, maybe not.

    5.25.114 

    Tx: sed tunc ei substituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam, sive fuerit in Italia sive in Ispania.
     
    alius a catholicis] WeBaBbD: alius catholicus A (-We)C (-Bb)Va, alius catholicis Es, alius a catholicis catholicus E (-Va)

    We: ei substituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in ispania

    Ox: ei substituendus est alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive gallia sive hispania sive Germania

    Av: ei substituendus est alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive gallia sive ispania sive germania

    Vc: substituendus est ei alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in gallia sive in ispania sive germania

    Vf: substituendus est ei alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive gallia sive ispania sive germania

    Ba: ei substituendus est alius a catholicis qui regat ecclesiam catholicam sive fuerit in italia sive in alamania

    Es: ei sustituendus est alius catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Bb: ei substituendus est alius catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Fi: ei substituendus est alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuit in italia sive in hispania

    An: ei substituendus est alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Ca: ei sustituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    La: ei sustituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Vd: ei substituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in ispania

    Lc: ei substituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Fr: substituendus est ei alius a catholicis qui regat ecclesiam catholicam sive fuerit in italia sive in ispania

    Pa: ei substituendus est alius a catholicis catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in ispania

    Vg: ei substituendus est alius [b] a [/b] catholicis catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Va: ei substituendus est alius catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in hispania

    Pz: substituendus est ei alius a catholicis catholicus qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive fuerit in hispania

    Ly: substituendus est ei alius a catholicis catholicus qui ecclesiam regat catholicam

    Tx: ei substituendus est alius a catholicis qui ecclesiam regat catholicam sive fuerit in italia sive in ispania

     

    5.30.9

    Tx: (1) multitudo autem tota clericorum non est illa congregacio licet sit pars eius 
    (2) quemadmodum et multitudo laicorum (3) est pars eius 
    (4) ergo tota multitudo clericorum 
    (5) potest contra fidem errare

    To: (1) tota autem multitudo clericorum non est illa congregacio licet sit pars eius 
    (2) quemadmodum et multitudo laicorum 
    (5) potest contra fidem errare

    Es: (1) tota autem multitudo clericorum non est illa congregacio licet sit pars eius 
    (2) quemadmodum et multitudo laicorum (3) [m] est pars eius 
    (4) igitur tota multitudo clericorum [/m]
     
    (5) potest contra fidem errare

    Ba: (1) tota autem multitudo clericorum non est illa congregacio licet sit pars eius 
    (2) quemadmodum et multitudo laicorum (3) est pars eius 
    (4) ergo tota multitudo clericorum 
    (2) quemadmodum et tota multitudo laicorum 
    (5) potest contra fidem errare

    Di: (1) tota autem multitudo clericorum non est illa congregacio licet sit pars eius 
    (4) ergo tota multitudo clericorum 
    (2) quemadmodum et tota multitudo laicorum
     
    (5) potest contra fidem errare

     

    Tx: 1,2,3,4,5

    To: 1,2,5

    Es: 1,2,3,4,5

    Ba: 1,2,3,4,2,5

    Di: 1,4,2,5

    The repetition of (2) in Ba is not a mere repetition. It makes the argument more explicit. 

    5.35.10

    Tx: Magister: Volo etiam quod dicenda fratri M et eius sequacibus nequaquam imponas.

    The preceding speech by Discipulus was omitted in 
    AnBbCeFiCaFrKoLaLcNaUnVdArPaLbPbPcSaVbVgDiEsTo (See Omissions-Additions.html passage 41.) 


    Some witnesses continue with this passage ("Volo etiam...) without indicating a
    speaker: EsDiToAnFiCeFrKoLaVdArPzLy.

    Other witnesses have “Magister: Volo etiam…”: WeOxAvVcVfBaBbCaLcUnPaLbVgVaVbPc. If they omit the preceding passage (green, blue) they have two “Magister” speeches in succession. 

    This and the next speech are attributed to Discipulus by NaSaPb. 

    For the rest of this chapter and the first speech of the next chapter La swaps “magister” for “discipulus” and vice versa.