The Text Tradition of Compendium Errorum.

The witnesses for 3.1 Dial. 1 are the same as those for the Compendium Errorum, which has been edited by Professor Offler. The relationship among the witnesses may not be the same from one work to the other, but it may be. In studying the tradition of 3.1 Dial. it is therefore appropriate to make a critical examination of Offler's view of the text tradition of the Compendium. On p. 10 he sets out "roughly the possible relationships" in the diagram shown below:

(Offler's "M" is our Mz,
"F" is Fr,
"F2" is Frm,
"Lh" is Lm,
the 1476 edition is Pz,
the 1494 edition is Ly,
X, y, b, c and d are not extant.)

 

This diagram seems open to criticism at several points:

Offler's reason for postulating y is as follows: "Though F stands much closer textually to M than to the other witnesses, it does not descend directly from M, against which it agrees with ed. and Lh on a score of occasions". p. 9. But these agreements are in readings that Offler rejects as errors, and they cannot rule out the possibility that the errors were introduced by a descendant of M that was an ancestor of the others. On the other hand, since they are all easily corrected by conjecture or by reference to an accessible and familiar source, it may be that they were in an ancestor common to F, M, ed. and Lh, but were corrected by the maker of M (or one of its ancestors) and not in the others.

The instances of agreement between F and the 1476 edition against M are the following:

  1. Prol.9 (p. 14), quidam for quidem

  2. 1.3 (p. 16), possum for possim
  3. 1.18 (p. 17), tormenta for commenta
  4. 1.30 (p. 17), qui for que
  5. 1.200 (p. 23), tredecimus for tertius decimus
  6. 1.230 (p. 24), importat for important
  7. 2.13 (p. 25), que ad for quoad
  8. 3.58 (p. 30), quintam for unicam
  9. 3.133 (p. 33), alia for aliqua
  10. 5.21 (p. 41), fuerint for fuerunt
  11. 5.85 (p. 43), ita for infra
  12. 5.113 (p. 44), viventes for voventes
  13. 5.113-4 (p. 44), naturarum for necessariarum
  14. 6.116 (p. 44), hiis verbis for verbis
  15. 6.66 (p. 59), dictum est for dictum erat
  16. 6.104 (p. 60), de for quod
  17. 6.158 (p. 62), quod for quia
  18. 6.195 (p. 64), exhibeat for exhibebit
  19. 76.5 (p. 65), a transposition
  20. 7.184 (p. 71), obtulerunt for obtulerint
  21. 7.305 (p. 76), aliis for ceteris.

Comment: Offler rejects all the variants listed above as errors, and many of them are plainly such (e.g. 3, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 14 and 16.) Shared errors suggest a common ancestor, but that may be a descendant of M (the common errors may have been introduced by an intermediate descendant of M) or it may be an ancestor of them all (M or its ancestor may have corrected these errors by conjecture).

As far as this pattern of agreements goes, it is also possible that F is a direct copy of M and the ancestor of ed. and Lh. Although compatible with the above list of agreements, this hypothesis seems unlikely, since F and ed. are too close together in time. Also, F contains many other errors not found in ed. This is not shown in the apparatus, but it is implied by Offler's remark that "F is the work of a careless scribe..; many of his blunders are too crass to warrant printing" (p. 9). The more crass they are the easier it would have been for the 1476 editor to correct them conjecturally, but if they were numerous correction of them all would have required a high degree of activity on this editor's part.

To rule out the possibility that y descends from M, there would have to be errors in M where the others are right (different errors in the others might result from attempts to correct M's error), and they would have to be errors not easily corrected by conjecture (as are grammatical errors, errors in quoting the bible, etc.). The cases in which M has a reading rejected by Offler as an error not found in F or b (b standing for ed. and Lh together) or ed. or Lh are as follows:

  1. Prol 18 (p. 14)

  2. Prol. 25 (p. 15)
  3. Prol. 46 (p. 15)
  4. 1.2 (p. 16)
  5. 1.30 (p. 17)
  6. 1.115 (p. 20)
  7. 1.146 (p. 21)
  8. 1.147 (p. 21)
  9. 1.170-1 (p. 22)
  10. 1.171 (p. 22)
  11. 1.177 (p. 22)
  12. 1.178 (p. 22)
  13. 1.243 (p. 24)
  14. 2.34 (p. 26)
  15. 2.57 (p. 27)
  16. 2.66 (p. 27)
  17. 3.84 (p. 31)
  18. 4.11 (p. 36)
  19. 4.96 (p. 39)
  20. 5.130 (p. 45)
  21. 5.228 (p. 48)
  22. 5.346 (p. 52)
  23. 5.371 (p. 53)
  24. 5.447 (p. 56)
  25. 6.26 (p. 57)
  26. 6. 80 (p. 59)
  27. 6.158 (p. 62)
  28. 6.213 (p. 64)
  29. 7.24 (p. 65)
  30. 7.33 (p. 66)
  31. 7.139-40 (p. 70)
  32. 7.260 (p. 74)

In almost all of these cases either the other witnesses of this group are also wrong (cases 2, 5, 6, 12, 14, 17, 19, 24, 27, 28), or the error is a simple matter of grammar or spelling easily corrected by conjecture or even inadvertently (3, 8, 10, 16, 18, 20, 25, 29, 30, 31), or it is an error in referring to or quoting the bible or a well-known papal document (4, 13, 15, 22, 23), or it is an error in some other way obvious and easily corrected (7, 9, 11, 21). In short, Offler's apparatus records very few instances of errors in M not easily correctable by conjecture where the others have the correct reading, too few to amount to a strong argument for this feature of Offler's diagram. As far as these agreements go, it therefore seems possible that F, ed. and Lh all descend from M.

However, there is no strong reason to believe that they did descend from M or from any common ancestor not also an ancestor of M.

Offler's reasons for postulating b (i.e. a separate source of marginal corrections in F) are as follows: "Besides relying on the exemplar of F [i.e. y], F2 [the marginal corrector of F] possibly had access to a manuscript [viz. b] related to the exemplar of ed. and Lh, but superior to it. Either with some such help or just by the light of good sense F2 amends the text acceptably some 20 times." The places at which Offler accepts amendments from F2 are the following:

  1. Prol.7 (p. 14) adds inquit

  2. Prol.46 (p. 15) mundo for munda
  3. 1.6 (p. 16) adds pauci
  4. 1.22 (p. 17) nam for non
  5. 1.54-60 (p. 18) adds passage omitted from quotation
  6. 1.79 (p. 19) adds si
  7. 1.91 (p. 19) adds omne
  8. 1.127 (p. 20) adds et usus facti
  9. 1.128 (p. 20) adjusts number of verb
  10. 1.130 (p. 20) seu for se
  11. 1.132 (p. 21) alio for anno
  12. 2.7 (p. 25) asserere for assereret
  13. 2.23 (p. 25) adds habuisse
  14. 3.65 (p. 30) corrects chapter number for scripture quote
  15. 3.68 (p. 31) usum for usu
  16. 3.153 (p. 34) nichil aliud for nichil ad
  17. 4.106 (p. 40) adds quam
  18. 5.112 (p. 44) omits de
  19. 5.116 (p. 44) omits hiis
  20. 5.267-8 (p. 50) ordinationes for ordinationem
  21. 5.328-9 (p. 52) adds commodum
  22. 5.352 (p. 53) probari for probare
  23. 5.376-7 (p. 53) adds passage omitted from quotation
  24. 5.447 (p. 56) corrects place name
  25. 6.96 (p. 60) quid for quod
  26. 6.115 (p. 61) ulterius for ultimo
  27. 6.119 (p. 61) secundum quod for sed quod
  28. 6.137 (p. 61) natura for naturam
  29. 6.138 (p. 61) predicato for predicante
  30. 7.12-13 (p. 65) adds rite ad veritatem
  31. 7.69 (p. 67) di. xix for di. infra
  32. 7.113 (p. 69) sed for si
  33. 7.116 (p. 69) adds a
  34. 7.129 (p. 69) adds q. 1

Comment: Any of these amendments, with a few exceptions, could have resulted from intelligent conjecture: the corrector might have read the MS and corrected what he regarded as obvious slips, without reference to any other witness. The exceptions are instances 5, 14, 23 and 24, which would have required reference either to the exemplar or (variously) to a copy of Pope John's writings and the bible and knowledge of a place name. But in any case, whatever the corrector might be supposed to have found in b he can just as well be supposed to have found in the exemplar of F -- the corrections may be the work of a proof-reader checking against the same exemplar..

Offler's reasons for postulating c are as follows: "But in some half-a-dozen instances Lh gives what clearly seem superior readings to all the other witnesses; just possibly Lh and ed. [the 1476 edition] were copied independently from the same exemplar." In Offler's apparatus to CE Lh is recorded as differing from ed. in the following places:

  1. 1.79 (p. 19), si omitted

  2. 1.125 (p. 20), et for ac
  3. 2.34 (p. 26), aliquam for aliqua
  4. 2.54 (p. 26), substantionem for sustentationem
  5. 3.33 (p. 29), exclusit for excludit
  6. 3.118 (p. 32), ponit for posuit
  7. 3.127 (p. 33), portabat for portavit
  8. 3.153 (p. 34), quantum ad for quantum
  9. 3.193 (p. 35), adds ipse in
  10. 4.3 (p. 36), destitucionibus for detestacionibus
  11. 4.39 (p. 37), propriam for proprians
  12. 4.62 (p. 38), unus for unam
  13. 5.40 (p. 41), possidebant for possidessent
  14. 5.101 (p. 44), esset for essent
  15. 5.184 (p. 47), et for ac
  16. 5.272 (p. 50), dominum for dominium
  17. 6.35 (p. 58), omnibus negamus for negare
  18. 6.50 (p. 58), sint for fuit
  19. 6.95 (p. 60), tunc for tempus
  20. 6.105 (p. 60), respuentibus for respondentibus
  21. 6.105 again (p. 60), in inferno for inferno
  22. 6.133 (p. 61), et fidei for fidei
  23. 6.137 (p. 61), trinitate for unitatem
  24. 6.169 (p. 63), deus potest for posset deus
  25. 6.181 (p. 63), anichillancia for adnullantia
  26. 7.48 (p. 66), erras for eras
  27. 7.118 (p. 69), praeterea for properea
  28. 7.172 (p. 71), incarcerendo for incarcerando
  29. 7.182 (p. 71), consilium for concilium
  30. 7.209 (p. 72), consilium for concilium
  31. 7.270 (p. 75), ymus for imus
  32. 7.279 (p. 76), aliis for ceteris.

Comment: Each of these could easily result from miscopying the 1476 edition without reference to any other witness. The accumulation of differences does not seem great enough to suggest another exemplar. Despite his statement that "in some half-a-dozen instances Lh gives what clearly seem superior readings to all the other witnesses", Offler rejects the reading of Lh in all of the above cases except two, viz. 4.3 (p. 36) and 7.118 (p. 69). The second of these could easily be a conjecture or lucky mis-copying (praeterea for proptera). The first (destitucionibus for detestacionibus) is a correction the scribe could have guessed at, since the pun constitucio/destitucio occurs throughout the work from 1.35 (p. 17) onwards. There is thus nothing in these variants to suggest that Lh derives from any better or other witness than the 1476 edition.

Offler's reasons for postulating d are as follows: "Though for the most part relying on the Paris editio princeps [1476], the Lyons edition corrects a number of its errors. Some of Trechsel's amendments [1494 ] are doubtless only conjectural; others may be the result of consulting a better manuscript, now lost." This postulated manuscript is shown as derived from b presumably on the assumption that it cannot have differed very greatly from the 1476 edition since if it had the amendments would have been more numerous. The instances in which the 1494 edition disagrees with the 1476 edition are as follows:

  1. Prol.26-7 (p. 15) spem auxilii vel premii positi for peccati positi

  2. Prol.31 (p. 15) noluerit for voluerit
  3. 1.4 (p. 16) immerito for merito
  4. 1.30 (p. 17) quia for qui
  5. 1.72 (p. 19) quia for qui
  6. 2.23 (p. 25) donandi for dominandi
  7. 2.25 (p. 25) vendendi for vtendi
  8. 2.83 (p. 27) adds si
  9. 6.4 (p. 36) fuit for fuerit
  10. 6.16 (p. 36) appellavit for appellat
  11. 4.58 (p. 38) adds est evitandus
  12. 4.88 (p. 39) adds et
  13. 5.113-4 (p. 44) naturalium for naturarum
  14. 5.114 (p. 44) adds non
  15. 5.127 (p. 45) pro quo for que
  16. 5.146 (p. 45) voverant for voverat
  17. 5.269 (p. 50) quam for quod
  18. 5.368 (p. 53) adds quod
  19. 5.439 (p. 56) adds haec
  20. 5.445 (p. 56) fermentata for fermenta
  21. 6.11 (p. 57) visurae for visuri
  22. 6.141 (p. 62) sit for sicut
  23. 7.252 (p. 74) adds qui
  24. 7.274 (p. 75) sicut for sed
  25. 7.327 (p. 77) maiori a for a maiori

Comment: None of these amendments lies beyond the possibility of intelligent conjecture; there is no need to postulate another witness.

Offler's other observations: Offler regards "X" as being "already defective". He follows M wherever possible, but remarks that "any attempt to make sense of CE's text must at times resort to eclecticism". He accepts some marginal corrections from F and some readings from the 1494 edition. He remarks that "the textual tradition of CE is weak" and that "the weakness of CE's textual tradition is not auspicious for the future editor of IusIIIae Dial." All of this seems very true.

Conclusion: It seems that the variants for CE are not evidence of contamination or of the existence of any particular pattern among the ancestors of the extant witnesses. There is nothing to rule out the hypothesis that the 1476 edition was the source of both Lh and the 1494 edition. The corrections of F2 do not demonstrate contamination, since we have no way of knowing whether the corrector referred to any MS other than the exemplar of F. These are also the conclusions of analysis of the variants for 3.1 Dial., 1. The relationship among the witnesses seems to be the same for both works.

Return to Relations among manuscripts and editions